Overslaan en naar de algemene inhoud gaan

De Trojaanse vrouwen

Titel: De Trojaanse vrouwen
Auteur: Euripides
Uitgever: Garant
Jaar van uitgave: 1996
Pagina's: 71 pagina's
ISBN: 978-90-5350-555-7
Rating:
De oorlog is voorbij: de mannen van Troje zijn vermoord. De vrouwen zitten gevangen in een kamp en ze wachten op deportatie. In De Trojaanse vrouwen (415 v. Chr.) confronteert Euripides ons met de oorlog - vooral vanuit het standpunt van vrouwen. Zij hebben elk hun eigen reflecties en hun eigen manier om te overleven.
'De Trojaanse Vrouwen' door Euripides (480-406 v.Chr.) beleefde in 1996 al twee vertalingen in het Nederlands, nl. door Gerard Koolschijn ('Hekabe/Trojaanse vrouwen', a.i. 96-30-160-0) en Willy Courteaux/Bart Claes ('Na de val van Troje' 1, binnenkort bij de a.i.'s). De nu voorliggende vertaling is van Boonen. Het schrijnend oorlogsleed na de val van Troje, de wanhoop van hooggeplaatste Trojaanse vrouwen, die verloot worden onder Griekse veldheren, en de vreselijke ervaringen van Hekabe, die al haar kinderen verliest, vormen de kern van dit troosteloze verhaal. Ook de Griekse winnaars worden niet gespaard, als Menelaos zijn overspelige vrouw Helena terugvindt en gaat straffen. De Goden, als altijd partijdig, wenden zich af van de Grieken en zorgen voor een verschrikkelijke thuisreis. Boonen pakt de tekst rechtlijnig aan, gebruikt graag gangbare modernismen en laat de hoofdpersonen 'recht voor hun raap' spreken. Gelegd naast de vertaling van Koolschijn is het gemis aan enige gedragenheid in het taalgebruik - vooral in de koorlyriek - opvallend en eigenlijk teleurstellend. Overigens is de vertaling redelijk nauwkeurig maar zal op het toneel nauwelijks tot ontroering leiden. Nu er zoveel keus is, lijken de andere teksten te prefereren.

Reacties op 'De Trojaanse vrouwen' van Euripides:

Nog geen account?Log in en reageer Volg deze discussie

Andere boeken van Euripides

Ion

Euripides